תרגום מסמכים חייב להיות מדויק ונאמן למקור. תרגום של מסמכים שאינו יהיה מדויק ונאמן למקור, ישפיע לרעה על הקריאה של האדם מהצד השני אשר הטקסט תורגם עבורו. בתרגום של מסמכים חייב להיצמד למקור, חייב שכל ביטוי יתורגם למקבילו הקרוב ביותר בשפת היעד. תרגום של מסמכים הוא למעשה תרגום של הרבה מאוד מילים, אך עם זאת יש חשיבות…